Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

само собою разумеется

  • 1 само собою разумеется

    САМО СОБОЙ <-ю> РАЗУ МЕЕТСЯ; САМО СОБОЙ <-ю> all coll
    [these forms only; sent adv (parenth), main clause in a complex sent, or indep. sent (used as affirm response); fixed WO]
    =====
    certainly; it is so apparent, expected that there is hardly any need even to mention it; that is the way things are supposed to go or be:
    - it (that) stands to reason.
         ♦ Само собой разумеется, что есть общая установка, определяющая развитие всей науки на данном историческом этапе (Зиновьев 1). It goes without saying that there is a general directive defining the development of all science for the given historical period (1a).
         ♦ Сейчас Кузьма Кузьмич возвращался с очередного районного совещания, и разговор, само собой, зашёл о лесозаготовках (Абрамов 1). Right now Kuzma Kuzmich was on his way back from a District Committee meeting, so naturally the conversation turned to logging (1a).
         ♦...Само собою, после того, как контракт был предъявлен, дальнейшие выражения удивления были бы просто неприличны (Булгаков 9)....Of course, after the contract was presented, further expression of astonishment would have been improper (9a).
         ♦ Само собою разумеется, что сегодняшняя казнь оказалась чистейшим недоразумением - ведь вот же философ, выдумавший столь невероятно нелепую вещь вроде того, что все люди добрые, шёл рядом [с прокуратором], следовательно, он был жив (Булгаков 9). Needless to say, today's execution turned out to have been a sheer misunderstanding, for the philosopher, who had invented the incredibly absurd idea that all men were good, walked by his [the Procurator's] side; hence, he was alive (9a).
         ♦ "Здесь всегда жили абхазы, убыхи, ген и охи, картвелы, мегрелы, греки и люди многих других племён. Ну, и эндурцы, само собой" (Искандер 5). "There have always been Abkhaz, Ubykhs, Geniokhs, Kartveli, Mingrelians, Greeks and people of many other tribes living here. Oh, and Endurskies, obviously" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > само собою разумеется

  • 2 само собою разумеется

    n

    Dictionnaire russe-français universel > само собою разумеется

  • 3 само собой разумеется

    САМО СОБОЙ <-ю> РАЗУ МЕЕТСЯ; САМО СОБОЙ <-ю> all coll
    [these forms only; sent adv (parenth), main clause in a complex sent, or indep. sent (used as affirm response); fixed WO]
    =====
    certainly; it is so apparent, expected that there is hardly any need even to mention it; that is the way things are supposed to go or be:
    - it (that) stands to reason.
         ♦ Само собой разумеется, что есть общая установка, определяющая развитие всей науки на данном историческом этапе (Зиновьев 1). It goes without saying that there is a general directive defining the development of all science for the given historical period (1a).
         ♦ Сейчас Кузьма Кузьмич возвращался с очередного районного совещания, и разговор, само собой, зашёл о лесозаготовках (Абрамов 1). Right now Kuzma Kuzmich was on his way back from a District Committee meeting, so naturally the conversation turned to logging (1a).
         ♦...Само собою, после того, как контракт был предъявлен, дальнейшие выражения удивления были бы просто неприличны (Булгаков 9)....Of course, after the contract was presented, further expression of astonishment would have been improper (9a).
         ♦ Само собою разумеется, что сегодняшняя казнь оказалась чистейшим недоразумением - ведь вот же философ, выдумавший столь невероятно нелепую вещь вроде того, что все люди добрые, шёл рядом [с прокуратором], следовательно, он был жив (Булгаков 9). Needless to say, today's execution turned out to have been a sheer misunderstanding, for the philosopher, who had invented the incredibly absurd idea that all men were good, walked by his [the Procurator's] side; hence, he was alive (9a).
         ♦ "Здесь всегда жили абхазы, убыхи, ген и охи, картвелы, мегрелы, греки и люди многих других племён. Ну, и эндурцы, само собой" (Искандер 5). "There have always been Abkhaz, Ubykhs, Geniokhs, Kartveli, Mingrelians, Greeks and people of many other tribes living here. Oh, and Endurskies, obviously" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > само собой разумеется

  • 4 само собою

    САМО СОБОЙ <-ю> РАЗУ МЕЕТСЯ; САМО СОБОЙ <-ю> all coll
    [these forms only; sent adv (parenth), main clause in a complex sent, or indep. sent (used as affirm response); fixed WO]
    =====
    certainly; it is so apparent, expected that there is hardly any need even to mention it; that is the way things are supposed to go or be:
    - it (that) stands to reason.
         ♦ Само собой разумеется, что есть общая установка, определяющая развитие всей науки на данном историческом этапе (Зиновьев 1). It goes without saying that there is a general directive defining the development of all science for the given historical period (1a).
         ♦ Сейчас Кузьма Кузьмич возвращался с очередного районного совещания, и разговор, само собой, зашёл о лесозаготовках (Абрамов 1). Right now Kuzma Kuzmich was on his way back from a District Committee meeting, so naturally the conversation turned to logging (1a).
         ♦...Само собою, после того, как контракт был предъявлен, дальнейшие выражения удивления были бы просто неприличны (Булгаков 9)....Of course, after the contract was presented, further expression of astonishment would have been improper (9a).
         ♦ Само собою разумеется, что сегодняшняя казнь оказалась чистейшим недоразумением - ведь вот же философ, выдумавший столь невероятно нелепую вещь вроде того, что все люди добрые, шёл рядом [с прокуратором], следовательно, он был жив (Булгаков 9). Needless to say, today's execution turned out to have been a sheer misunderstanding, for the philosopher, who had invented the incredibly absurd idea that all men were good, walked by his [the Procurator's] side; hence, he was alive (9a).
         ♦ "Здесь всегда жили абхазы, убыхи, ген и охи, картвелы, мегрелы, греки и люди многих других племён. Ну, и эндурцы, само собой" (Искандер 5). "There have always been Abkhaz, Ubykhs, Geniokhs, Kartveli, Mingrelians, Greeks and people of many other tribes living here. Oh, and Endurskies, obviously" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > само собою

  • 5 само собой

    САМО СОБОЙ <-ю> РАЗУ МЕЕТСЯ; САМО СОБОЙ <-ю> all coll
    [these forms only; sent adv (parenth), main clause in a complex sent, or indep. sent (used as affirm response); fixed WO]
    =====
    certainly; it is so apparent, expected that there is hardly any need even to mention it; that is the way things are supposed to go or be:
    - it (that) stands to reason.
         ♦ Само собой разумеется, что есть общая установка, определяющая развитие всей науки на данном историческом этапе (Зиновьев 1). It goes without saying that there is a general directive defining the development of all science for the given historical period (1a).
         ♦ Сейчас Кузьма Кузьмич возвращался с очередного районного совещания, и разговор, само собой, зашёл о лесозаготовках (Абрамов 1). Right now Kuzma Kuzmich was on his way back from a District Committee meeting, so naturally the conversation turned to logging (1a).
         ♦...Само собою, после того, как контракт был предъявлен, дальнейшие выражения удивления были бы просто неприличны (Булгаков 9)....Of course, after the contract was presented, further expression of astonishment would have been improper (9a).
         ♦ Само собою разумеется, что сегодняшняя казнь оказалась чистейшим недоразумением - ведь вот же философ, выдумавший столь невероятно нелепую вещь вроде того, что все люди добрые, шёл рядом [с прокуратором], следовательно, он был жив (Булгаков 9). Needless to say, today's execution turned out to have been a sheer misunderstanding, for the philosopher, who had invented the incredibly absurd idea that all men were good, walked by his [the Procurator's] side; hence, he was alive (9a).
         ♦ "Здесь всегда жили абхазы, убыхи, ген и охи, картвелы, мегрелы, греки и люди многих других племён. Ну, и эндурцы, само собой" (Искандер 5). "There have always been Abkhaz, Ubykhs, Geniokhs, Kartveli, Mingrelians, Greeks and people of many other tribes living here. Oh, and Endurskies, obviously" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > само собой

  • 6 САМО

    Большой русско-английский фразеологический словарь > САМО

  • 7 само собой

    само собой < разумеется>
    разг.
    it goes without saying; it is self evident; it stands to reason; of course; certainly; sure; naturally enough

    Само собою разумеется, что одна мысль блеснула почти у всех, когда явился Бельтов: что-то скажет Антон Антонович насчёт его приезда? (А. Герцен, Кто виноват?) — Naturally enough the first question that flashed through everybody's mind when Beltov put in an appearance was: what would the Chairman, Anton Antonovich, say about his arrival?

    - Кстати, Александр Григорьевич, вы не в курсе дела насчёт успехов нашей сборной по шахматам? - Само собой, в курсе. (И. Грекова, Кафедра) — 'By the way, Alexander Grigoryevich, you don't happen to know the latest about how we are doing in the chess championship?' 'I certainly do.'

    Русско-английский фразеологический словарь > само собой

  • 8 собою

    тв. см. себя

    само собою (разумеется) — it goes without saying, it stands to reason

    сам, сама, само собою — by himself, herself, itself (ср. он, она, оно)

    он хорош собою — he is good-looking / handsome

    Русско-английский словарь Смирнитского > собою

  • 9 СОБОЮ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > СОБОЮ

  • 10 разумеется

    вводн. сл.
    certo, certamente, sicuro, si capisce, senza dubbio

    Большой итальяно-русский словарь > разумеется

  • 11 собою

    БФРС > собою

  • 12 разумеется

    вводн. сл.
    si capisce, s'intende, beninteso

    разумеется, придут все — beninteso, verranno tutti

    * * *
    вводн. сл.
    certo, certamente, sicuro, si capisce, senza dubbio

    само собою разуме́ется — beninteso, s'intende, va da se; si capisce

    * * *
    form
    1) gener. (e) naturale!, ben inteso, capire+si capisce, ovviamente, s'intende
    2) excl. naturalmente

    Universale dizionario russo-italiano > разумеется

  • 13 С-9

    САМО СОБОЙ (ю) РАЗУМЕЕТСЯ САМО СОБОЙ (-ю) all coll these forms only sent adv (parenth), main clause in a complex sent, or indep. sent (used as affirm response) fixed WO
    certainly
    it is so apparent, expected that there is hardly any need even to mention it that is the way things are supposed to go or be: it (that) goes without saying naturally of course needless to say obviously it (that) stands to reason.
    Само собой разумеется, что есть общая установка, определяющая развитие всей науки на данном историческом этапе (Зиновьев 1). It goes without saying that there is a general directive defining the development of all science for the given historical period (1a).
    Сейчас Кузьма Кузьмич возвращался с очередного районного совещания, и разговор, само собой, зашёл о лесозаготовках (Абрамов 1). Right now Kuzma Kuzmich was on his way back from a District Committee meeting, so naturally the conversation turned to logging (1a).
    .Само собою, после того, как контракт был предъявлен, дальнейшие выражения удивления были бы просто неприличны (Булгаков 9)....Of course, after the contract was presented, further expression of astonishment would have been improper (9a).
    Само собою разумеется, что сегодняшняя казнь оказалась чистейшим недоразумением - ведь вот же философ, выдумавший столь невероятно нелепую вещь вроде того, что все люди добрые, шёл рядом (с прокуратором), следовательно, он был жив (Булгаков 9). Needless to say, today's execution turned out to have been a sheer misunderstanding, for the philosopher, who had invented the incredibly absurd idea that all men were good, walked by his (the Procurator's) side, hence, he was alive (9a).
    «Здесь всегда жили абхазы, убыхи, ген и охи, картвелы, мегрелы, греки и люди многих других племён. Ну, и эндурцы, само собой» (Искандер 5). There have always been Abkhaz, Ubykhs, Geniokhs, Kart-veli, Mingrelians, Greeks and people of many other tribes living here. Oh, and Endurskies, obviously" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-9

  • 14 разуметь

    ρ.σ.
    1. παλ. καταλαβαίνω, εννοώ•

    разуметь смысл слова καταλαβαίνω το νόημα της λέξης•

    разуметь дело καταλαβαίνω την υπόθεση.

    || γνωρίζω, ξέρω•

    разуметь по-русски γνωρίζω ρωσικά.

    2. υπονοώ, εννοώ, έχω υπόψη• υποσημαίνω•

    что вы -ете под этим выражением? τι εννοείτε με αυτή την έκφραση;

    1. υπονοούμαι, εννοούμαι• υποσημαίνομαι.
    2. ενκ. 3ο πρόσ. ενστ. разумеется εννοείται•

    само собою разумеется είναι αυτονόητο, αυθυπακούετε, εννοείται• δε θέλει ρώτημα.

    Большой русско-греческий словарь > разуметь

  • 15 себя

    себя
    (себе, собой, собою) мест, воэвр. ἐαυτόν, ἐαυτήν:
    брать на \себя что́-л. ἀναλαμβάνω κάτι· познай самого́ \себя γνώθι σαυτόν написать от \себя γράφω ἐκ μέρους μου· поставить себе цель βάζω σκοπό μου· пригласить к себе προσκαλώ σπίτι μου· они́ недовольны собой δέν εἶναι εὐχαριστημένοι ἀπ' τόν ἐαυτό τους· он много рассказывал о себе διηγούνταν πολλά γιά τόν ἐαυτό του· ◊ вне \себя ἔξω φρενών приходить в \себя συνέρχομαι· владеть собой συγκρατιέμαι, συγκρατώ τόν ἐαυτό μου· мне не по себе разг δέν ἔχω διάθεση, δέν αίσθάνομαι καλά· за собой (позади) (ἀπό) πίσω μου· сам по себе αδτός καθ' ἐαυτός· προ \себя а) ἀπό μέσα Ι-οο, κατ· ἰδίαν (читать), б) μέ τό ἐαυτό μου, μόνος μου (торить)· быть себе на Уме́ разг εἶναι ιτονηρός, εἶναι τετραπέρατος· хорош собой ἔχει ὅμορφο πα-ροοσιαστικό· само собою разумеется εἶναι αὐτονόητα

    Русско-новогреческий словарь > себя

  • 16 se comprendre

    il ne se comprend pas lui-même — он сам не знает, чего хочет
    cela se comprendсамо собою разумеется

    БФРС > se comprendre

  • 17 comprendersi

    2) разуметься; подразумеваться

    Большой итальяно-русский словарь > comprendersi

  • 18 comprendere

    Большой итальяно-русский словарь > comprendere

  • 19 comprendere

    comprèndere* vt 1) содержать в себе, включать; охватывать 2) понимать, постигать; схватывать far comprendere а) дать понять б) убедить 3) приводить ( в какое-л состояние); наполнять; охватывать (о чувствах) comprèndersi 1) понимать друг друга 2) разуметься; подразумеваться si comprende da sé — само собою разумеется

    Большой итальяно-русский словарь > comprendere

  • 20 Cónfiteór sol(um) hóc tibi

    Исповедуюсь в этом только тебе.
    Парафраза слов Овидия ("Метаморфозы", II, 52): Cónfiteór sol(um) hóc tibi, náte, negárem. "Признаюсь, только в этом одном я бы тебе отказал, сын мой".
    - Из мифа о сыне Феба Фаэтоне. Фаэтон, желая опровергнуть насмешки своего сверстника Эпафа, усомнившегося в его божественном происхождении, попросил Феба, чтобы тот дал ему непреложное доказательство своего отцовства. Феб в ответ поклялся исполнить любое его пожелание, и Фаэтон, едва услыхав это, стал просить предоставить ему на один день управление солнечной колесницей. Фебу не удалось отговорить сына от этой несоразмерной с человеческими силами попытки, и Фаэтон, не совладав с бессмертными конями солнечной колесницы, погиб.
    Записка написана "ad usum delphini" в самом буквальном смысле слова. - Эта ее сторона и побуждает меня отнять, довольно беззастенчиво, несколько минут вашего времени. Само собою разумеется, что она сообщается исключительно Вам. Confiteor solum hoc tibi... (А. Ф. Кони - М. М. Стасюлевичу, 22.XI 1878.)
    Мои взгляды радикально разошлись со взглядами министерства [ юстиции ]. Будущее покажет - моя ли в том вина: Dixi et animam levavi. Все это, конечно, между нами. Я не дорожу мнением тех, кто молчит в глаза и шипит за глаза, и потому confiteor solum hoc tibi! (Он же - Г. А. Джаншиеву. 14.III 1897.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cónfiteór sol(um) hóc tibi

См. также в других словарях:

  • само собою разумеется — само собой( ою) <разумеется> Неизм. Конечно, без сомнения, безусловно. Само собою, что перевод одного слова другим очень редко может быть вполне точен и верен… (В. Даль.) Само собой разумеется, что язык и литература – два разных и… …   Учебный фразеологический словарь

  • само собой разумеется — само собой( ою) <разумеется> Неизм. Конечно, без сомнения, безусловно. Само собою, что перевод одного слова другим очень редко может быть вполне точен и верен… (В. Даль.) Само собой разумеется, что язык и литература – два разных и… …   Учебный фразеологический словарь

  • Само собой (собою) разумеется — Разг. Безусловно, несомненно. Само собою разумеется, что одна мысль блеснула почти у всех, когда явился Бельтов: что то скажет Антон Антонович насчёт его приезда? (Герцен. Кто виноват?). [Вожеватов:] Уж наверное и вас пригласят. [Паратов:] Само… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • само собой (разумеется) — вводное выражение, частица, члены предложения 1. Вводное выражение. То же, что «конечно». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Само собой, гоняли нас на… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • само собою — само собой( ою) <разумеется> Неизм. Конечно, без сомнения, безусловно. Само собою, что перевод одного слова другим очень редко может быть вполне точен и верен… (В. Даль.) Само собой разумеется, что язык и литература – два разных и… …   Учебный фразеологический словарь

  • Само Собой и Само Собою — частица разг. 1. Употр. при выражении уверенности при утвердительном ответе на вопрос; конечно. 2. Употр. как вводное словосочетание, указывая на достоверность факта; безусловно, разумеется Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Само собой (собою) — Разг. Безусловно, несомненно. Само собою разумеется, что одна мысль блеснула почти у всех, когда явился Бельтов: что то скажет Антон Антонович насчёт его приезда? (Герцен. Кто виноват?). [Вожеватов:] Уж наверное и вас пригласят. [Паратов:] Само… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • само собой — само собой( ою) <разумеется> Неизм. Конечно, без сомнения, безусловно. Само собою, что перевод одного слова другим очень редко может быть вполне точен и верен… (В. Даль.) Само собой разумеется, что язык и литература – два разных и… …   Учебный фразеологический словарь

  • само собой — само/ собо/й (собо/ю), частица и вводн. сл. частица: Ты пойдёшь завтра в школу? Само собою (конечно). Вводное слово: Само собой, я был на собрании (безусловно, разумеется) …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»